• cows_are_underrated@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    5 hours ago

    There are multiple ways to say “I don’t care” (which is what the expression stated means). You can say “Juckt?” Which is very informal and basically means “is it itching?” Or you could also say “das geht mir am Arsch vorbei” which means something like “its going next to my ass” (I don’t really know how to translate it in a better way, but it means, that said thing is passing your ass)

  • Hadriscus@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    edit-2
    19 hours ago

    A few others from french :

    J’en parlerai à mon cheval (I’ll make sure to tell my horse)
    Parle à mon cul, ma tête est malade (Talk to my ass, my head is sick/ill)
    Je m’en tamponne le coquillard (no idea how to translate this, but here is a fun explainer, also in french)

  • teslasaur@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    edit-2
    21 hours ago

    Like water on a goose - Swedish

    Just thought of one that takes a bit of explanation. In Swedish, much like German, words are joined to create longer words. Such as smörgåsbord(sandwich table). The smurfs in Swedish are therefore called gammelsmurfen (old smurf), "anything"smurfen. Because of this, people jokingly say “intressesmurfen antecknar” ( interest smurf is taking notes) to indicate that they don’t care about what somebody is saying

  • josefo@leminal.space
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    20 hours ago

    It sucks me (as in fellatio) an egg (testicle).

    It sucks my dick.

    I care a crow’s nest (as in ships)

    I care a turd.

    I care a shit.

    (Spanish again, we are creative people, as someone pointed out, the New World is way more colorful than Spain)

    • alvendam@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      5 hours ago

      Bulgarian as well, but that the dick “doesn’t” hurt is implied. I assume it’s the same for you?

  • TheGreenGolem@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    22 hours ago

    “I shit on it!” (“Szarok rá!”) - in Hungarian.

    Besides that just “I don’t care.” (“Nem érdekel.”)

    Maybe “Not even the dog cares, who lives in/at the shooting range.” (“Lőtéri kutyát nem érdekli.”) But it’s more like for situations where you want to express, that nobody cares.

  • jotadeo@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    1 day ago

    There are more vulgar ones in Spain:

    Me la suda (“la” refers to “la polla”): It makes my dick sweat

    Me la pela: It peels my dick

    Me importa una mierda: That matters a shit to me

    Obviously, this last one is closer to “I don’t give a shit,” but it’s essentially the same sentiment.

  • clutchtwopointzero@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    ·
    1 day ago

    One of the ways to say in Brazilian Portuguese: “estou cagando e andando”

    Literally, “I am shitting and walking (simultaneously)”

  • Hossenfeffer@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    20 hours ago

    n. I couldn’t give a flying fuck (English English)
    n+1. Ah couldnae gi a flyin’ fuck (Scottish)