Un chouette petit article partagé par l’animateur de !superbowl@lemmy.world.

cross-posted from: https://lemmy.world/post/21481134

Came across this fun little article about owl words and French slang.

From TheLocal.FR

This French word can help you express positive feelings toward someone or something, and differentiate different types of owls.

Why do I need to know chouette?

Because it’s a very useful word you can use to describe something that you like or you think is nice or cool. But it’s also the name for a big-eyed nocturnal bird.

What does it mean?

Chouette - roughly pronounced shoo-wet - is the word for ‘owl’ in French, but not all owls.

There is another French word for owl - hibou - which refers to the species that has aigrettes (Plumicorns), which look like ears, on top of their heads, while owls of the chouette category do not.

Within the chouette category, you might hear about la chouette effraie, the barn owl, and la chouette lapone, the great grey owl.

A further fun owl fact is that French also has two different words to describe the noises they make - chuintement refers (among other things) to an owl screech, while hululement is used for the ‘twit twoo’ cry of a barn owl.

But while discussing owls is always fascinating, you are more likely to hear the word chouette in its more slangy form - it can be used as an adjective to describe something or someone that’s ‘great’, ‘nice’ or ‘pleasant’.

While the word is informal, it is not offensive, so don’t be afraid to use it around children (or your in-laws).

Chouette also has a very common usage as an interjection to express satisfaction about something: Chouette! Mon colis est arrivé! (Great! My package has arrived!)

In this way, it is similar to saying ‘ace’ or ‘sweet’ in British English.

There are also expressions that use the word chouette, such as Machin chouette, which you use to refer to someone whose name you can’t remember, in the same way as ‘thingummy’ or ‘thingamabob’ in English.

And perhaps the most pejorative usage of chouette but one that may come in handy occasionally is using it to describe a grumpy old lady or hag, une vieille chouette.

If you’re looking for alternatives you can say c’est super! or cést genial! to describe a situation or outcome you’re happy about. For people, you could say sympa instead of chouette.

As for its origins, the word first appeared in France around the Middle Ages, as the now lost verb choeter, which meant to be/act trendy or smart.

French Renaissance writer François Rabelais was among the first people to use chouette in writing when describing his wife as une belle petite chouette, showcasing how it is definitely a compliment to be associated with the nocturnal bird of prey.

Use it like this

On a passé une chouette soirée - We had a pleasant evening

Il est un chouette garcon - He’s a nice/friendly kid.

Vous allez faire de la randonnée pendant un mois ? C’est vraiment chouette. - You’re going hiking for a month? That’s really cool.

  • inlandempireM
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    10
    ·
    23 days ago

    Oh punaise pour les anglais l’onomatopée de hou hou c’est twit twoo je vais pas m’en remettre

    • pseudoOP
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      5
      ·
      23 days ago

      Ils sont fous ces anglais.

    • Jayjader
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      3
      ·
      22 days ago

      Perso j’ai toujours vu “hoot-hoot” pour les hiboux et chouettes. C’est la première fois que je lis “twit twoot” !

    • Snoopy
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      3
      ·
      23 days ago

      Peut-etre ça se prononce sans le t ? ☺️

    • anon6789@lemmy.world
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      17 days ago

      Bonjour. Je viens de voir cette discussion.

      Les chouettes qui disent “hoot” sont la Chouette rayée ou le Grand-duc d’Amérique.

      Le son “twit twoo” est celui de la chouette hulotte, et il s’agit en fait d’une paire d’appels. C’est le mâle et la femelle qui parlent!

      Ironiquement, en Amérique, nous n’avons que les deux qui “hoot” , tandis que les Britanniques n’ont que le “twit twoo” , donc aucun de nous ne peut comprendre de quoi l’autre parle même si nous parlons tous les deux “anglais”.

      Peut-être que même nos hiboux ont des accents uniques !

      Hoot:

      Twit Twoo:

      Cette vidéo a le son. Le premier est un mâle qui fait le Twoo. Vers 30 secondes se trouve la femelle avec le Twit.

      Twit Twoo