• Jakylla
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      11
      ·
      11 months ago

      C’est de l’autopossession, tu peux pas comprendre

      Blague à part, ce que tu dis est vrai, il y a une faute de traduction dans l’article, le titre traduit correctement est bien “Willie le Bateau à vapeur” (Steamboat Willy)

    • troglodyte_mignon@lemmy.world
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      3
      ·
      11 months ago

      Si mes souvenirs sont corrects, le nom « Willie » n’apparait que dans le titre du court-métrage ; il ne désigne ni un personnage ni un objet. C’est un clin d’œil à la chanson « Steamboat Bill » (celle que Mickey sifflote dans le dessin animé) et au film de Buster Keaton Steamboat Bill, Jr. qui tirait son titre de cette même chanson.

      Dans la chanson, « Bill » est le capitaine du bateau :
      “Down the Mississippi steamed the Whipporwill
      Commanded by the pilot, Mister Steamboat Bill”

    • loutr@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      11 months ago

      Non plus, “steamboat” est le surnom de “Willy”, comme “Buffalo Bill”.