Found this because there’s a Westoid translation account that somehow thinks that this is a dunk on China.
https://twitter.com/TGTM_Official/status/1793307567415759029
mr xi pls open thr firewall for a day pls the western internet needs to be liberated
FUCKIGN
HAMASTER???
Only a ukraine flag pfp could have sufficient levels of delusion to think that this makes China look bad
if the original tweet had the whole parachute it would be an all time emoji
https://space.bilibili.com/321261417/article The artist’s webpage. There are a few good options:
Hamas Hamster with gun: https://www.bilibili.com/opus/853861321205088263?spm_id_from=333.999.0.0
Stalin Hamster: https://www.bilibili.com/opus/884934271398051840?spm_id_from=333.999.0.0
Sankara, Tito, Allende, and Assad: https://www.bilibili.com/opus/854492041433841730?spm_id_from=333.999.0.0
:panda-wut: - https://www.bilibili.com/opus/652203630166802435?spm_id_from=333.999.0.0
Haha these are so good. The first one that popped up was a hamster in bondage gear and a ball gag tho
These have captchas in Mandarin for me 😭
Guess you’d better learn Chinese
好好学习,天天向上
Ni hao, wo shuo yidr zhongwen.
Prove you’re not a bot: challenge mode
Stalin looking like
maybe we could get an artist to match the style to complete the chute
Chinese social media is based
这个图片硬核得很,尽管截图吧
your post style there is great for learning
Chinese Grammar learning: Adjective + 得 很
The complement 得很 (dehěn) is used after adjectives to add intensity. It is similar to adding 很 before the adjective,the main difference being that adjective + 得很 is more informal, and adds more emphasis than just 很 + adjective.
Can we get some of these as emojis? They’re great
They did an emote mashup:
+I’m not sure I get it?
Is the original interpretation “come back to hometown as a dandelion” meant to be as in spreading in the wind?
And the misinterpretation akin to “pushing up daisies”?
He’s floating back to his homeland on a parachute, like a dandelion seed on the wind. It’s cute.
It’s cool if it’s about the wind spreading the seeds that float on wind! I hope that’s a double meaning. I interpreted it as knowing he was going to die and become nutrients for flowers, which is cool but more sad
No, it’s childlike wonder. He’s floating on the wind like a dandelion seed.
What website is this that has hanzi and pinyin together? I need this
it looks like it was originally posted on bilibili, so idk if there’s an option on the site to do that, or if it was edited in post or what
real. hanzi is fuckin hard
I’m picking it up quick, but there’s always enough characters I don’t recognize that prevent me from reading effectively. Sucks being able to read 80% of the text and get 0% of the meaning from it
Pleco on android has an overlay that reads Chinese in apps and webpages and you can tap on a character to get the Pinyin and English translation
oh I have Pleco. I’ll have to figure out how to use that
Check out Pleco, the app has an overlay screen reader that lets you select Hanzi and comes with definitions and Pinyin
thanks, but i already have pleco. great recommendation though pleco fucks
@Biggs@hexbear.net is Hamas confirmed
Biggs is based confirmed.
I want to Hamas release a video wearing these as patches while blowing up a tank or sniping an occupier