Je pense par exemple aux différentes variantes de la tartiflette: croziflette, gnocciflette, etc.
On peut aussi parler des carbonaras “à la française”, même si je sais que ça risque de susciter de vives réactions chez les puristes
Je pense par exemple aux différentes variantes de la tartiflette: croziflette, gnocciflette, etc.
On peut aussi parler des carbonaras “à la française”, même si je sais que ça risque de susciter de vives réactions chez les puristes
Pourquoi ca me fait penser à mon compagnon: “non mais tu vois, on peut pas mettre du chorizo avec du bleu sur la pizza. Et si on fait cette combinaison précise, ca fait une pizza chaipasquoi (genre ca à un nom maintenant).”
Je l’aime d’amour mais des fois il a des opinions bizarres.
Ca ne laisse personne indifférent en tout cas ha ha
Il faudrait que je trouve un nom sexy pour la pizza de restes, et ca passerait crème, j’en suis sûr ! Comment on dit hasard en italien ? (attention à ce que ca sonne pas comme danger en anglais par contre)
Deepl donne “per caso”, ça pourrait le faire !
Ooh, ca sonne bien, un peu comme pizza maison non (casa?). La prochaine fois je tente !