An example of what I mean:

I, in China, told an English speaking Chinese friend I needed to stop off in the bathroom to “take a shit.”

He looked appalled and after I asked why he had that look, he asked what I was going to do with someone’s shit.

I had not laughed so hard in a while, and it totally makes sense.

I explained it was an expression for pooping, and he comes back with, “wouldn’t that be giving a shit?”

I then got to explain that to give a shit means you care and I realized how fucked some of our expressions are.

What misunderstandings made you laugh?

  • pseudo
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    6 days ago

    Wait… I don’t get it either. He refuse the day off?

    • TechLich@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      5 days ago

      “No worries!” means “Yes, that’s fine, there is nothing to worry about.”

      He thought it meant “No! You should worry about that!”

        • pseudo
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          5 days ago

          Oh! I see. He midunderstood “no worries” with “No! Worry!”…