An example of what I mean:
I, in China, told an English speaking Chinese friend I needed to stop off in the bathroom to “take a shit.”
He looked appalled and after I asked why he had that look, he asked what I was going to do with someone’s shit.
I had not laughed so hard in a while, and it totally makes sense.
I explained it was an expression for pooping, and he comes back with, “wouldn’t that be giving a shit?”
I then got to explain that to give a shit means you care and I realized how fucked some of our expressions are.
What misunderstandings made you laugh?
“No worries!” means “Yes, that’s fine, there is nothing to worry about.”
He thought it meant “No! You should worry about that!”
Instead of “No worries!” he heard "No, worries!*
Oh! I see. He midunderstood “no worries” with “No! Worry!”…