Pantsofmagic@lemmy.worldM to no context@lemmy.world · 30 days agoPiclemmy.worldimagemessage-square12fedilinkarrow-up1110arrow-down10
arrow-up1110arrow-down1imagePiclemmy.worldPantsofmagic@lemmy.worldM to no context@lemmy.world · 30 days agomessage-square12fedilink
minus-squareFosheze@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up3·29 days agoWeird, how in the world did doughnut get mistranslated into AIDS?
minus-squaref4f4f4f4f4f4f4f4@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up3arrow-down1·29 days agoI know that at least in Japan, cheeky translators use funny or obscene English on purpose for free publicity on the internet, like the clothing brand Fuctard. Not sure it applies in this case, though.
Weird, how in the world did doughnut get mistranslated into AIDS?
I know that at least in Japan, cheeky translators use funny or obscene English on purpose for free publicity on the internet, like the clothing brand Fuctard. Not sure it applies in this case, though.