• Rexelpitlum@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    27
    ·
    2 个月前

    Wobei die “Imbiss-Variante” sich so stark von traditioneller Teller-Anrichtung unterscheidet, dass es im Prinzip eine komplett neue Art Gericht ist.

    • sebsch@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      4
      arrow-down
      1
      ·
      2 个月前

      Deswegen heißt die im imbissvariante auch Döner und nicht Kebab oder Iskender. Das SIND komplett verschiedene Gerichte

      • Ephera@lemmy.ml
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        3
        ·
        2 个月前

        “Döner” bedeutet im Türkischen einfach nur “drehen” und “Kebap” bedeutet “gebratenes Fleisch”. Also “Döner Kebap” ist “drehendes Grillfleisch”.

        Ein Iskender Kebap verwendet ebenfalls Döner Kebap, also Fleisch vom Grillspieß: https://de.wikipedia.org/wiki/Iskender_Kebap

        Im Gegensatz zum Döner Kebap gibt es z.B. Schisch Kebap, der quasi auf Schaschlik-Spießen gebraten wird.

    • Zacryon@feddit.org
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      5
      arrow-down
      4
      ·
      2 个月前

      Das ist wie mit den Italienern, die etwas Teig in eine andere Form bringen und das dann eine neue Nudelsorte nennen, welche sie manchmal auch rechtlich schützen lassen.