- cross-posted to:
- cu2rds@lemmy.world
- cross-posted to:
- cu2rds@lemmy.world
Texte de la traduction (Cliquer pour montrer)
Multimètre anal
Oui je sais que c’est pas une traduc ratée mais juste l’étiquette qui coupe le mot au mauvais endroit, normalement c’est “analogique” mais bon c’est marrant quand même
You must log in or register to comment.
J’avais fait une communauté pour les mots coupés au mauvais endroit (bon, qui est restée à l’abandon depuis des mois), je me permets de partager là-bas
Envoie donc le lien ! Qu’on puisse aller y jeter un oeil.