The Czechs and Croats solved this problem by adding Č,Ć,Đ,Ž,Š and DŽ letters, while Poles continued to use letters ill suited for writing down sounds unique to slavic languages.
i don’t get it, we also added some new letters (ą, ę, ś, ć, etc.), and some digraphs (sz, cz, rz, ch, etc.). how is it different from what Czechs and Croats did?
Polish reminds me of Korean Romanization where you twist entire words into weird structures so Brits and Americans don’t mispronounce it, except it’s the entire language and even the natives deal with it (funny)
The Czechs and Croats solved this problem by adding Č,Ć,Đ,Ž,Š and DŽ letters, while Poles continued to use letters ill suited for writing down sounds unique to slavic languages.
i don’t get it, we also added some new letters (ą, ę, ś, ć, etc.), and some digraphs (sz, cz, rz, ch, etc.). how is it different from what Czechs and Croats did?
Virgin Roman script: The pronunciation differs depending on the word
Chad Devanagari script: It is pronounced exactly how it is written.
Polish reminds me of Korean Romanization where you twist entire words into weird structures so Brits and Americans don’t mispronounce it, except it’s the entire language and even the natives deal with it (funny)