• pseudo
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    5 months ago

    Sauf que pour l’animation, sans doubleur 'y a pas de VO, ce sera de la ST tout court.

    Et en pratique, les IA ne prennent pas uniquement la place des doubleurs mais celle de tous les acteurs qui donnent leurs voix sans leurs images. Adieu donc narrateur, voix off, conteur…
    On remplace la petite voix de C’est pas Sorcier par du sous-titrage et pareil pour le narrateur de Jane The Virgin, on éteint définitivement les postes radios, de toute façon, on a la presse écrite et on détruit tous les livres audios, les aveugles ont le braille, les autres se débrouillent pour lire.

    C’est dit avec de l’aigreur mais c’est parce que ce n’est pas une situation que je veux vivre. Je veux voir tous ces médias vivres, prospérer et gagner en qualité tout en ayant accès au VOST parce que c’est aussi super chouette d’être au plus proche de l’original.

    • leftascenter
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      5 months ago

      Techniquement c’est plus du doublage si c’est le premier son posé, mais oui l’IA audio est plus large. Et c’est deja utilise pour des voix off et des chansons en pratique.

      • pseudo
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        1
        ·
        5 months ago

        Techniquement c’est plus du doublage si c’est le premier son posé

        AJA. Ça s’appelle comment dans ce cas ?

        • leftascenter
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          2
          ·
          5 months ago

          Un enregistrement. Le doublage c’est la deuxième (double).