Sind wir schon so weit? Nazi Euphemismen in kommunalen Stellenbeschreibungen? Bitte sag mir jemand, dass ich nur den Fake nicht erkenne.
Sind wir schon so weit? Nazi Euphemismen in kommunalen Stellenbeschreibungen? Bitte sag mir jemand, dass ich nur den Fake nicht erkenne.
Ich war mal so frei, die Aufgabenbeschreibung durchzugehen:
So weit ich sehen kann, ist Punkt 3 der einzige, der etwas mit Remigration im ursprünglichen Sinne des Wortes zu tun hat. Der Rest dagegen wäre nur unter der Sellner-Definition Remigration. Habe ich was übersehen?
Naja, wenn unter dem wissenschaftlichen Begriff “Remigration” auch Abschiebung verstanden wird (siehe oben verlinkten taz Artikel), dann fallen fast alle Punkte darunter. Also auch “aufenthalsbeendende Maßnahmen” bzw alles, was Menschen dazu bringt, die Migration “rückgängig zu machen”. Wissenschaftlich kann ich den Begriff verstehen, weil meist eh eher sachliche/neutrale Termini verwendet werden. Aber als Euphemismus im angewandten Fall ist das schon scheiße. Und dann kann man sich gut fühlen am Schreibtisch, wenn man Leute remigriert oder “aufenthaltsbeendende Maßnahmen” einleitet und sich überhaupt nicht mehr damit auseinandersetzen braucht, was eine Abschiebung für Menschen bedeutet.