No, just providing a way of phrasing for that form of relationship that makes sense to non-Americans.
Dating sounds like you’re still in the courting phase (or, well, dating) to many around the world, not in a committed relationship for years and living with each other.
I think it’s weird that English doesn’t have a word for sambo. Partner sort of works, but it’s taken on a connotation of permanent dedication, and is often synonymous with spouse. Cohabitant sounds even more emotionally distant than roommate.
It’s just a matter of connotation so maybe not everyone feels the same way, but I feel like if someone introduces their sambo I think they live together right now, but maybe not forever and always, whereas if they introduce their partner I’m going to read it as life partner or non-binary spouse.
Hmmmmm… interesting. You wouldn’t possibly mind interviewing your friends and family on that topic and reporting back, perchance? :D
I’d be really interested in if it’s more a you thing per a your region thing or actually a nationwide thing. lol
Date. Years? Shared flat? American words seem to have no meaning. That wasn’t dating, that was a commited, dedicated relationship.
Please remember we are a christofascist theocracy so anything besides a church wedding is considered “dating”.
Fair enough. The concept of anxiety as a culture is very unpleasant to the mind and as such easily and quickly forgotten.
That’s the common verb to use for a romantic relationship where you aren’t married or engaged in America. I’m honestly unaware of a different one
?
Are you quoting this because you think it’s in some way contradictory?
No, just providing a way of phrasing for that form of relationship that makes sense to non-Americans.
Dating sounds like you’re still in the courting phase (or, well, dating) to many around the world, not in a committed relationship for years and living with each other.
For the record, I wouldn’t say “dating” either, as someone from the U.S., but I wonder if that’s because I’m older or something.
I might say “I had a partner I lived with,” but “dating” for several years sounds ridiculous to me too.
I think it’s weird that English doesn’t have a word for sambo. Partner sort of works, but it’s taken on a connotation of permanent dedication, and is often synonymous with spouse. Cohabitant sounds even more emotionally distant than roommate.
https://www.sverigesradio.se/artikel/what-does-it-mean-to-be-a-sambo-in-sweden
According to this sambo pretty much IS “partner”, permanent dedication at all. Though I only skimmed it.
It’s just a matter of connotation so maybe not everyone feels the same way, but I feel like if someone introduces their sambo I think they live together right now, but maybe not forever and always, whereas if they introduce their partner I’m going to read it as life partner or non-binary spouse.
Hmmmmm… interesting. You wouldn’t possibly mind interviewing your friends and family on that topic and reporting back, perchance? :D I’d be really interested in if it’s more a you thing per a your region thing or actually a nationwide thing. lol