The first one actually makes sense in a moral and logical context. (Eg. It’s technically correct that a bullet can make you quit smoking, but it still isn’t right.)
I assume these are mostly just bad/impossible translation of finer nuances from the Japanese.
Looked up the top-right one, the original phrase is
人は殺さられば、死ぬ。
Which, indeed, means “If a person is killed, they die”. I listened to the whole scene and it sounds like the character does have something weird going on with his body, which prevents him from dying, and what they are meaning to say is “normal people die if they are killed, but I don’t”.
I’m not sure about the others, but the last guy (from Oregairu iirc) was definitely pretentious. Like being vague about his ideas just to appear smart and productive. The hand gestures was the best part.
Nobody tell’em who the target audience is for the shows🐘
Loading Screen Tips? You mean
you don’t know just how annoying that orange hair guy in fate is