I mean, it’s rather obvious it’s just written down as it’s spoken - like “bone apple tea”. But while it’s relatable that someone who doesn’t know any French cannot write “bon appétit”, I don’t get how a native speaker could write “should of” and thinking yeah that makes complete sense.
It’s also not an auto-correct problem like “there, they’re, their” may have originated (I hope it did).
I mean, it’s rather obvious it’s just written down as it’s spoken - like “bone apple tea”. But while it’s relatable that someone who doesn’t know any French cannot write “bon appétit”, I don’t get how a native speaker could write “should of” and thinking yeah that makes complete sense.
It’s also not an auto-correct problem like “there, they’re, their” may have originated (I hope it did).